Angelika Albani

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte
Übersetzerin für die englische Sprache

Sprache
Deutsch Englisch

Profil

Angelika AlbaniGeboren und aufgewachsen in den 60er Jahren in Mittelfranken, orientierte ich mich auch bei der Wahl meines Studienorts zunächst heimatnah. Doch die guten Verbindungen des Instituts für Anglistik an der FAU zu Partneruniversitäten innerhalb der EU ermöglichten mir einen längeren Auslandsaufenthalt als Gaststudentin. Ich verbrachte zwei Studiensemester an der N.U.U. in Coleraine, Nordirland, und forschte dort auch für das Thema meiner Studienarbeit über die Peace People und deren Rolle im Nordirlandkonflikt. Der ausgedehnte Aufenthalt in einem englischsprachigen Land erwies sich für meine spätere Berufswahl Übersetzerin als ausgesprochen nützlich. Nach beruflichen Zwischenstationen als Lehrerin in Memmingen, Weißenburg und Kulmbach lebe und arbeite ich seit mittlerweile rund 25 Jahren in Erlangen als freiberufliche Übersetzerin.

Ausbildung

Berufstätigkeit

Mein erster Arbeitsplatz nach dem Studium führte mich 1990 für ein Jahr in das Archiv der Nürnberger Nachrichten, wo ich die moderne Wissensdokumentation einer Zeitungsredaktion mithilfe elektronischer Verschlagwortung und Datenverwaltung ebenso kennenlernte wie das damals noch traditionelle Bildarchiv. Danach arbeitete ich in der Abteilung Regulatory Affairs einer Medizintechnikfirma und erfuhr dort die Bedeutung der Normung für die Industrie. Anschließend absolvierte ich das Referendariat in Nürnberg und Memmingen und arbeitete als Lehrerin am Gymnasium Weißenburg und an einer Waldorfschule in der Nähe von Kulmbach. Die dort gesammelten Erfahrungen ließen mich jedoch erkennen, dass meine Liebe der Sprache gehört, nicht deren Vermittlung. Daher bewarb ich mich zurück nach Erlangen auf eine Stelle als technische Übersetzerin.

Als Projektleiterin und technische Übersetzerin sammelte ich in Folge in zwei Erlanger Übersetzungsbüros praktische Erfahrungen, bevor ich mich im Jahr 2004 selbstständig machte. Seither übersetze ich vorwiegend in den Fachgebieten Elektrotechnik, Anlagenbau und Medizintechnik sowohl ins Englische als auch ins Deutsche. Da ich mich auch während meiner freiberuflichen Tätigkeit kontinuierlich fortbilde, erweiterte sich mein Portfolio im Fachgebiet Recht Stück für Stück: Immobilienkaufverträge, Liefer- und Wartungsverträge, AGBs, Gesellschafts-satzungen, sowie das Dolmetschen bei notariellen Beurkundungen gehören heute dazu. Neben rein technischen Beschreibungen oder Online-Hilfetexten für Elektroplanungs-Software übersetzte ich für einen meiner Hauptkunden, einem Global Player im Bereich Elektrotechnik, auch Schulungsunterlagen, Präsentationen, Fachartikel und Handbücher für deren Technisches Marketing ins Englische, gelegentlich wurden mir solche Texte auch zum Lektorat anvertraut.

Von Beginn meiner übersetzerischen Tätigkeit an habe ich mich intensiv mit der zugehörigen Fachterminologie auseinandergesetzt und dabei frühzeitig neben Translation Memories die Vorzüge einer elektronischen Terminologieverwaltung mithilfe von Trados MultiTerm genutzt. Im Zusammenhang mit einem BDÜ-Vortrag zum Thema Terminologie ergab sich 2016 ein Kontakt in den Bereich Terminologiemanagement für Industriekunden. Dank meiner elektrotechnischen Fachkenntnisse erhielt ich die Gelegenheit, unter der Projektleitung von Büro b3, an einem mehrsprachigen Terminologieprojekt mitzuarbeiten. Auf diese Weise tauchte ich in die Welt der systematischen, normierenden Terminologiearbeit ein, verfasste für einen Schweizer Maschinenbaukonzern Begriffsdefinitionen in deutscher und englischer Sprache und arbeitete eine zeitlang fest angestellt bei Büro b3, um mich noch intensiver mit den vielseitigen Aspekten von Terminologieaufbereitung und -pflege zu beschäftigen. Da mich aber die Übertragung des wesentlichen Textgehalts von einer Sprache in eine andere immer noch am meisten fasziniert, entschied ich, ab 2022 wieder rein projektbezogen zu arbeiten und mich wieder stärker auf das Übersetzen und Dolmetschen zu konzentrieren.

Hobbies und Interessen

Moderner Tanz, Malerei der frühen Moderne, Film, Zeitgeschichte, Irland, Dänemark, Radfahren, Wandern.